Tijdens deze opleiding zal dhr. Marc Taeymans wijzen op de eigenheden van ‘drafting in English’ en dit op basis van zijn eigen jarenlange ervaring.
Dhr. Marc Taeymans is mede-auteur van de vierde editie van het boek ‘Standard Business Contracts’ (uitgave Intersentia 2021), waarin 30 Engelstalige modellen onder toepassing van Belgisch recht zijn gepubliceerd.
U kan deze opleiding live volgen of achteraf bekijken, in beide gevallen ontvangt u een vormingsattest.
DATUM EN UUR
- Donderdag 11 mei 2023
- 12u30 - 14u30
DOCENT
-
Dhr. Marc Taeymans, Rechter in ondernemingszaken Ondernemingsrechtbank Antwerpen / Docent Thomas More Hogeschool te Mechelen / Ere-bedrijfsjurist / Erkend bemiddelaar
PROGRAMMA
-
Het toenemend belang van het Engels
- Engels is de voertaal in de internationale handel
- globalisatie
- betrokkenheid van adviseurs van Angelsaksische origine
- vrijheid van taalkeuze, maar Vlaams Taaldecreet
-
Problemen bij het gebruik van Engelstalige contracten
- kennis van “plain English” tegenover “legal English”
- gebruik juridische woordenboeken
- gelijkenis tussen Engelse begrippen en Franse/Nederlandstalige termen
- onwetendheid omtrent Engelstalige rechtsconcepten
- Angelsaksische contracten zijn vaak uitvoeriger en gedetailleerder
- interpretatie van Engelstalige overeenkomsten
- Vaak voorkomende Engelstalige begrippen in overeenkomsten
-
"Legal pairs" en "false friends"
- “Legal pairs”: begrippen die synoniemen zijn of lijken
- “False friends”: begrippen waarvan letterlijke vertaling “vals” is, de juridische betekenis wijkt (soms) af van de betekenis in gewoon taalgebruik
-
Mogelijke hulpmiddelen voor goede Engelstalige contracten
- vermijding van Engelstalige begrippen met onduidelijke draagwijdte
- definiëring van Engelse begrippen
- vertaling van Belgische begrippen
- gebruik van een interpretatieclausule
-
Algemene beginselen van “English writing”
- zinnen en zinsbouw
- werkwoorden
- vermijden van archaïsche woorden
-
Modelcontracten, standaardcontracten, toetredingscontracten
- verschilpunten
- waarom modellen gebruiken (voordelen en nadelen)
- belang en gevaar van boilerplate bepalingen
- Dhr. Marc Taeymans, Rechter in ondernemingszaken Ondernemingsrechtbank Antwerpen / Docent Thomas More Hogeschool te Mechelen / Ere-bedrijfsjurist / Erkend bemiddelaar
PROGRAMMA
-
Het toenemend belang van het Engels
- Engels is de voertaal in de internationale handel
- globalisatie
- betrokkenheid van adviseurs van Angelsaksische origine
- vrijheid van taalkeuze, maar Vlaams Taaldecreet
-
Problemen bij het gebruik van Engelstalige contracten
- kennis van “plain English” tegenover “legal English”
- gebruik juridische woordenboeken
- gelijkenis tussen Engelse begrippen en Franse/Nederlandstalige termen
- onwetendheid omtrent Engelstalige rechtsconcepten
- Angelsaksische contracten zijn vaak uitvoeriger en gedetailleerder
- interpretatie van Engelstalige overeenkomsten
- Vaak voorkomende Engelstalige begrippen in overeenkomsten
-
"Legal pairs" en "false friends"
- “Legal pairs”: begrippen die synoniemen zijn of lijken
- “False friends”: begrippen waarvan letterlijke vertaling “vals” is, de juridische betekenis wijkt (soms) af van de betekenis in gewoon taalgebruik
-
Mogelijke hulpmiddelen voor goede Engelstalige contracten
- vermijding van Engelstalige begrippen met onduidelijke draagwijdte
- definiëring van Engelse begrippen
- vertaling van Belgische begrippen
- gebruik van een interpretatieclausule
-
Algemene beginselen van “English writing”
- zinnen en zinsbouw
- werkwoorden
- vermijden van archaïsche woorden
-
Modelcontracten, standaardcontracten, toetredingscontracten
- verschilpunten
- waarom modellen gebruiken (voordelen en nadelen)
- belang en gevaar van boilerplate bepalingen
- Engels is de voertaal in de internationale handel
- globalisatie
- betrokkenheid van adviseurs van Angelsaksische origine
- vrijheid van taalkeuze, maar Vlaams Taaldecreet
- kennis van “plain English” tegenover “legal English”
- gebruik juridische woordenboeken
- gelijkenis tussen Engelse begrippen en Franse/Nederlandstalige termen
- onwetendheid omtrent Engelstalige rechtsconcepten
- Angelsaksische contracten zijn vaak uitvoeriger en gedetailleerder
- interpretatie van Engelstalige overeenkomsten
- “Legal pairs”: begrippen die synoniemen zijn of lijken
- “False friends”: begrippen waarvan letterlijke vertaling “vals” is, de juridische betekenis wijkt (soms) af van de betekenis in gewoon taalgebruik
- vermijding van Engelstalige begrippen met onduidelijke draagwijdte
- definiëring van Engelse begrippen
- vertaling van Belgische begrippen
- gebruik van een interpretatieclausule
- zinnen en zinsbouw
- werkwoorden
- vermijden van archaïsche woorden
- verschilpunten
- waarom modellen gebruiken (voordelen en nadelen)
- belang en gevaar van boilerplate bepalingen
14u45 – 15u : vraagstelling
DOELGROEP
- advocaten, bedrijfsjuristen en magistraten
- financiële en algemene directies met goede vooropleiding
- vastgoedmakelaars en syndici, bouwpromotoren, architecten
- accountants, belastingconsulenten, bedrijfsrevisoren, fiscalisten
DEELNAMEPRIJS
€150 (excl. 21% btw), inclusief relevante documentatie.
Indien u beroep doet op de KMO-portefeuille, dient u enkel het BTW-bedrag over te schrijven. Voor de deelnameprijs, zijnde €150, kan u de KMO-portefeuille aanvragen. Het erkenningsnummer voor de KMO-portefeuille van LegalLearning is DV.O222464 (Fides Ganda BVBA).
ATTEST
-
OVB: 2 standaardpunten
-
IBJ: 2 punten
-
BIV: 2 uren
-
ITAA: 2 uren (categorie A)
-
IGO: aanvraag ingediend
PRAKTISCH
Na uw inschrijving krijgt u een bevestigingsmail voor uw deelname aan deze live-webinar. De factuur volgt later.
Enkele uren voor de start van deze webinar krijgt u per mail een inlogcode, samen met de slides en de documentatie.
Tijdens de webinar kunt via een chat-functie vragen stellen, die op het einde van de webinar in de mate van het mogelijke door de spreker(s) worden beantwoord.
Het attest wordt u na afloop per mail bezorgd en desgevallend door ons geregistreerd bij uw beroepsorganisatie.
Indien u verhinderd bent om live te kijken zal u deze webinar achteraf 'on demand' kunnen bekijken, mét vormingsattest.